Die PD Pioneer-Serie von RAVPOWER besteht aus Ladegeräten, die auf Galliumnitrid (GaN)-Technologie statt auf herkömmlichem Silizium basieren. Eine Variante bietet die Möglichkeit, vier Geräte gleichzeitig mit einer maximalen Gesamtleistung von 65 Watt (W) zu laden. Daher ist sie ganz klar dafür gedacht, Enthusiasten mit vielen bevorzugten Geräten anzusprechen, die alle nach Saft schreien. Kann es seinem praktischen Alleinstellungsmerkmal gerecht werden?
https://www.notebookcheck.com/RAVPOWER-PD-Pioneer-65W-4-Port-GaN-Tech-USB-C-Desktop-Ladegeraet-Praktische-UEberpruefung.498183.0.html
Ich bin kein Feind des generischen Feminimums, aber gibt es einen Grund dafür, dass diverse Geräte quer über den Artikel (Laptop und Ladegerät) mit dem weiblichen Pronomen "sie" referenziert werden?
"zunächst allein mit meiner Razer Blade Stealth ausprobiert." -- die Stealth, die Notebook oder die Laptop?
"Dieses RAVPOWER-Ladegerät [...] Als sich ihr jedoch die Chance bot, ihre [...] ganz zu schweigen davon, dass sie mit einer Leistung von bis zu 45 W auftrumpfte" ... die Ladegerät?
Das Problem mit der Übersetzung ist hier wohl die Nutzung von DeepL (siehe ganz oben).
@Notebookcheck: Als Hilfestellung mag DeepL taugen, aber vor Veröffentlichung solltet ihr die übersetzten Artikel korrekturlesen.